北京市11月28日电 (新闻记者 应妮)21年在全世界盛演长盛不衰的音乐剧电影《罗密欧与朱丽叶》初次迈入汉化版。由阿云嘎、徐瑶等四组卡司佳選的汉化版音乐剧电影《罗密欧与朱丽叶》已经上海市热演。连演25场后将打开第一轮全国各地巡回演出,12月24日登录北京天桥文化艺术中心连演12场。
剧图 九维文化艺术供图法文正版踪迹遍布40余国
1998年,法国的音乐家捷哈·皮斯葛维克(Gerard Presgurvic)将沙士比亚的这一部流传于世搬上音乐剧电影演出舞台。超越新世纪与地区的不变主题风格“感情”,融合绮丽热情的平台诠释,使音乐剧电影《罗密欧与朱丽叶》持续了莎翁原著小说的活力。
剧图 九维文化艺术供图自2001年在法国的巡回演出至今,本剧的巡回演出踪迹遍及40多个我国,全世界观演人数超出1200万,危害了6.5亿群体,被欧洲地区新闻媒体称为“21新世纪最令人尊敬的时兴音乐剧电影”。剧里的流行金曲《Aimer爱神》《Les Rois du Monde世界之王》也是变成了长盛不衰的經典,一度占据法国的流行歌曲第一将近17周,其唱片销量已达到200引马镇。至今,这一部著作已被译成英、德、韩、日、西等10种语言表达,在世界各国的剧场唱诵,引起大量观众们情感共鸣。
剧图 九维文化艺术供图针对这个經典将要在我国进行的新旅途,正版伴舞与此同时也是本次汉化版的电影导演梅帝·波塔尔充满希望与自信心:“罗蜜欧与茱丽叶迫不得已不可以相恋,却不顾一切相恋到性命的结束。真相背后的憎恨与难除将日常生活的全球完全遮盖,而罗朱之缘是唯一从废区的缝隙中显出的光与期待,现如今大家也可以在当今的本人感情生活与理论的世界形势中寻找实际的映射与联络。汉化版是从零到一的再生,我在这一流程中体会到法文版未曾给我的打动,我坚信,国内男演员精彩纷呈的展现与我国观众们对剧里角色的每一份同理心,都将使这一部著作像鳳凰一样获得再生。”
阿云嘎佳選 四组“罗朱”气场各不相同
四组我国罗蜜欧与茱丽叶由于嗓音、气场不一样,将给观众们产生不一样的意外惊喜:有的烂漫,有的诗情画意,有的青春年少,有的瘋狂。在电影导演眼里,“阿云嘎 徐瑶”是最烂漫梦幻2版、“李宸希 赵珈静芸”是最诗情画意纯真版、“孙圣凯 张会芳”是最热情瘋狂版、“周默涵 陈玉婷”是正青春甜美版,四组罗朱卡司的交叉式配搭每轮都是有非同凡响的化学变化。