古时所称连襟是指姐、妹的丈夫之间的关系,有地方也称襟兄弟连襟和连桥是什么意思。现在也这么叫啊。
连襟在我国古代是指姐、妹的丈夫(即姐夫和妹夫)之间的关系,也叫一担挑。民间有些地方也叫襟兄弟,雅称连襟。
连襟之词意最早见于唐代大诗人杜甫的一首诗中。杜甫晚年寓居川东其间,与一位姓李的当地老者相当投缘,无事俩人经常互邀小聚,饮酒论诗,畅谈甚欢,来往甚密。后经细叙两家竟然还沾着亲呢,越发感到亲切了。过了一段时间,杜甫欲离开川东远行,临别之际,感慨这许多天的相处之情遂写下一首《送李十五丈别》的诗,其中有几句即:"孤陋忝未亲,等级敢比肩。人生意气合,相与襟袂连。"襟即是衣襟,袂就是衣袖,形容彼此之间的关系就象衣服的襟袖一样的密切。
至北宋末年有个叫洪迈的诗人,曾著有《容斋随笔》而闻于世。洪迈有个妻姐夫在江淮一代做节度使,洪迈曾为自己的一个堂兄弟给这位妻姐夫写过一封荐书,让其为该堂兄弟在京城谋一职位,事成后,洪迈又写了一封谢呈给这位妻姐夫以表谢意。其中就有这么几句:"襟袂相连,夙愧末亲之孤陋。云泥悬望,分无通贵之哀怜"。宋朝当时即有现在意义上的连襟的称谓了。
一直沿用至今,现在大多基本也是这样称谓姐、妹丈夫之间关系即为连襟,襟兄弟。
今天看到关于”姨夫”与“姨父”的区别,免不了说几句。个人认为其实这是两种不同的称呼,不能随便混用。至少在书面语言上,必须注意它。
姨夫,应该是女姊妹用来称呼女姊妹丈夫的,是妻子的姐夫,妹夫,互相之间的称呼。过去叫“连襟”。是平辈。
姨父,则应该是妻子的姐妹家的子女对自己的称呼。自己家的子女称呼姨妈的丈夫,也是叫姨父。称呼者是晚一辈了。
为这个事,曾经在聊天中解释过,也争论过。因为姨夫,姨父,夫与父字音很接近,听起来似乎没有区别。增加了难度。
不少地方叫姨父,为姨爸爸(姨dada),我们这儿称爸爸叫dada,这都是晩辈称呼长辈的叫法。没有叫姨父的。这就不会有错了。
我称呼妻子的姐姐妹妹的丈夫,叫姨夫,他们还有经常叫“姨夫老爹”的,把我弄糊涂了,不明白这是怎么一回事?
中国地域辽阔,各个地方的称呼都或者有区别。比如我们这儿称爷爷(父亲的父亲)(爸爸的爸爸)叫姥姥,外祖父叫家姥姥。隨着幼儿园教儿歌,叫姥姥的也慢慢改叫爷爷了。
个人认为,某种称呼,一旦称了习惯,大家都懂,也就这么叫下去呗。