悬疑爱好者福利。
被网友称为“2020悬疑片No.1”。
Sir开始还不太信。
印象中,法国悬疑片不以烧脑见长。
是法式大餐,还是开胃小菜?
话不多说,开盘
《翻译疑云》
Les Traducteurs
风靡全球的悬疑小说《代达罗斯三部曲》第三卷即将问世。
有多畅销?
全球销售额高达10亿美刀。
无论读者译者,都为它痴迷,翘首期盼大结局。
出版社也指着这终章,大爆一轮。
为此,特意邀请来自世界各地的9名翻译员提前译制,准备全球同步发布。
可开场就让这些文人懵逼了。
翻译一本书,搞得像做特工一样。
译者被带到巴黎郊区一处豪宅的秘密地堡。
这里设施豪华,餐厅、泳池、图书馆、健身房都有。
但。
没有WiFi,没有信号。
所有电子产品,一概没收。
工作首要条件,绝对保密。
一间图书室内,9个译者分桌而坐,神似进了考场。
每天,出版商只提供20页原稿,让译者们翻译。
一个月内翻完480页。
原稿和电脑都不能带出图书室,旁边有持枪保镖监视。
24小时密不透风。
然而。
正如墨菲定律,你越担心某种情况,它越有可能发生——
1个月后,绝密原稿外泄。
起初,流出前十页,要价500万欧。
随着时间推移,流出章节越来越多,要价也逐步上升。
2000万,8000万……
而且泄密者除了要钱,似乎还有别的阴谋。
每次附带的威胁信,都有一句“密码”。
第一次,是歌词:
“现在的世界,需要的是爱,甜蜜的爱……”
译者们心头一颤。
这不是我们喝大酒时唱的歌吗?
显而易见,泄密者在9人之中。
到底谁是内鬼?
森严防范下,Ta又是怎么把原稿传出去的?
镜头一转来到监狱。
出版商艾瑞克质问对面的人,如何行骗成功。
那么,对面坐的到底是谁?
双重悬疑。
Sir看到这里来劲了。
故事最精彩之处,是它精通“骗术”。
既骗过当事人的眼睛,也骗过旁观者,即观众的眼睛。
观众在抽丝剥茧,揭开谜底的过程中,却也逐步掉入烧脑的多重陷阱。
第一重骗术——
当每个局内人都有小秘密。
最可疑的人,也未必是嫌疑人。
先来了解下几位译者。
丹麦语译者,主妇杜森女士。
她有个作家梦,除了翻译工作,也写自己的小说。
趁着在地堡工作,她会抽空“开小差”,干点私活。
英语译者,滑板少年古德曼。
小说狂热粉丝,为了见到作者大大,宁可免费翻译。
就连滑板上,都印着“代达罗斯”的logo。
他的秘密似乎嫌疑最大:
他不是前作的正规翻译,而是通过网上的非法翻译,赢得书粉的好评。
不但译得好,还曾准确预测了,新作的开卷语。
俄语译者阿西诺娃,大美女。
同样是原著粉,且和书中女主角长得一模一样。
为了体会小说中女主溺水的感觉,她甚至把自己沉入水底。
她曾偷偷打开出版商的公文箱,差点偷到原稿。
她自我辩解:等不及看大结局。
你信?
这些人接下这份工作,有的为生计,有的为热爱。
有的已经疯魔。
泄密者藏在9人之中。
随着剧情发展,你会逐渐排除干扰性,找到那个最可疑的人。
可故事如果只停留在“谁泄密”这个悬疑层面,也无甚特别。
正当Sir准备调低心理预期时……
剧情猝不及防,大反转。
狼人自爆了。
泄密者在影片中段便亮明真身——
古德曼。
没有悬念了?
别急。
这是故事的第二重骗术——
犯罪的背后,是一出精心策划的表演。
孰真孰假,难以分辨。
表演需要演练、编排,也需要演员们的配合。
艾瑞克一直执着于得知,泄密者如何从地堡带出原稿。
却从一开始就搞错了方向。
原稿并非在地堡泄露。
而是在翻译工作开始之前,艾瑞克下班回家的某日,被古德曼一伙人趁机调了包。
几人周密配合,偷走提包、接力运输、稿件快印。
中间任一环节出现问题,都将功亏一篑。
好一出正大光明的偷梁换柱!
你所看到的案发地,可能不是真正的案发地。
你以为的嫌疑人,可能也不是某一个人。
当犯罪成为一场行为艺术。
唯有仔细观察,才能抓住藏在表演下的真相。
注意一个细节。
偷书团伙掉包时,慌乱中从包里掉出了一根钢笔。
那么,为什么重新拿到提包的艾瑞克,没发现异样?
答案即在第三重骗术中——
犯罪者,并非泄密者。
本片双线并行,一条追查泄密线,另一条则是监狱内的对话线。
Sir看到这个画面时起了一身鸡皮疙瘩。
镜头一转,全剧阵营颠倒。
——入狱的不是古德曼,而是出版商艾瑞克。
在唯利是图的出版商眼里,作品的全部意义在于赚钱。
为了赚钱,他搞推销,造噱头。
也因此,这位匿名作者拒绝再次和他合作。
拿到大结局的当晚,他根本不关心小说的内容,直接跟作者翻脸。
他看不到创作者的表达,也看不到译者的勤劳付出。
在地堡里扒光译者搜身,对他们连基本的尊重都没有。
他眼里的“摇钱树”,却是译者们心中的无价之宝。
给Sir留下印象最深的,是众人聚在一起,交流对作品见解、畅所欲言的一幕。
每个人的脸上,都洋溢着单纯的快乐。
与金钱无关,与名誉无关。
在文字工作者眼中,文学的魅力来源于文字与心灵的共振。
作品勾连起个人的切身感受和过往经历。
也正因此,滋长出截然不同的观点。
阿西诺娃说这本书写出了忏悔之情。
不仅是悬念之书
也是忏悔之书
古德曼则认为,这是一个悲伤的故事。
这本书写的是不可承受之悲伤
因为热爱。
古德曼费劲心思想见到这位自称奥斯卡·布莱克,不愿透露真实身份的作家。
也因为热爱。
理想主义者向利益至上者发起挑战。
这位作者到底是谁?
最终结局如何?
还是老规矩,Sir不剧透。
法国电影极致的浪漫,本就不在答案。
而在捕捉你寻找答案的踪迹。
Sir并不认同“2020悬疑片No.1”的说法。
因为,与其说《翻译疑云》是一部烧脑悬疑片,不如说是一部文艺悬疑片。
它起初烧的是脑。
但当这瞬时的火光熄灭,你抬眼一看。
远处已燃起一片更辽阔的原野,烧不尽的衷情。
本文图片来自网络